Concierto oración

30 de marzo de 2011

Fernando Diego Frías López nos envía la siguiente información.

Buenas, hermanos

Nuestro querido amigo y hermano Paco Fernández del Amor vendrá desde Murcia a presentarnos su disco “Mira siempre a Dios” EN SAN LÁZARO EL PRÓXIMO VIERNES 8 DE ABRIL DE 2011 (ESTA SEMANA, NO; LA OTRA. APUNTA EN TU AGENDA). Acojámoslo bien en nuestra tierra.

También gentilmente nos acompañarán, entre otros, el grupo malagueño Jerusalén y Unai Quirós, del también malacitano Harijans. Es posible que venga alguien más. Estáis invitados tú y cualquier acompañante que quiera venir. Y difundidlo entre quienes penséis les pueda gustar. Desde la música, nos acercamos también al encuentro con Dios Padre, Dios Hijo Jesucristo y Dios Espíritu.

Paco y los demás vienen totalmente gratis, pero, ¡qué menos!, invitarles a cenar después en la parroquia. Para ello, si cada uno trae algo para compartir, aparte de hacerlo en el mirar a Dios y con nuestros dones, lo hacemos en la fraternidad de la cena.

Por último, mencionar que Paco hizo el disco con la ayuda y con el fin de ayudar a una O.N.G. con sede en Albacete y que trabaja con proyectos en favor del desarrollo de países de África y Centroamérica: MANÁ, AYUDA AL DESARROLLO. Un donativo voluntario, por poco que sea, siempre será de agradecer para esas personas en crisis permanente.

http://www.pacofernandezdelamor.com/

Si lo deseas, aquí tienes el cartel del concierto oración.

Popularidad: sin calificar

IXCIS

18 de marzo de 2011

Vuelve a contactar con nosotros Fernando Diego Frías para comunicarnos lo siguiente (transcribimos su mensaje literalmente):

BUENAS, NUESTROS AMIGOS DE IXCIS, GRUPO MALAGUEÑO DE MÚSICA CRISTIANA, ESTÁ EN LA LISTA DE GRUPOS CON CANCIONES QUE OPTAN A SER UNA DE LAS 5 QUE SE CANTEN EN MADRID EN AGOSTO PARA LA JORNADA MUNDIAL DE LA JUVENTUD, A LA QUE VIENE EL PAPA.

SOLO PINCHANDO EN EL ENLACE Y VOTANDO POR ELLOS DIARIAMENTE CON 5 PUNTITOS, A VER SI PODEMOS QUE SEA UNA DE LAS 5 PRIMERAS!

A ESTE GRUPO QUE TANTO NOS AYUDA EN LA ORACIÓN Y ESTÁ EN TODO LO QUE PUEDEN, PODEMOS AYUDARLES A SU INQUIETUD EN ESTE MOMENTO TAN BONITO DEL VERANO.

http://madridmeencanta.org/ficha.php?id=108005993

http://madridmeencanta.org/

Así que ya sabes: a “pinchar” en esas direcciones…

Popularidad: sin calificar

Una sorpresa musical

24 de diciembre de 2010

En Welland, Ontario (Canadá) hay un gran centro comercial, llamado Seaway Mall, como tantos otros en las grandes ciudades norteamericanas. Al mediodía del sábado, 13 de noviembre de 2010, los comensales del restaurante y pizzería más importante del local recibieron una grata sorpresa, de la mano de Robert Cooper y el Niagara Chorus, patrocinada por la empresa AlphabetPhotography.

En este momento del año en que los cristianos recordamos que Dios se hizo hombre por puro amor para compartir con nosotros la pequeñez y la humildad, es muy hermoso compartir la alegría expresándola a través de la belleza de la música. A ese respecto, y sobre la persona que escribió el oratorio “El Mesías”, recogemos un interesante texto de selecciones.com.

Si el padre de Georg Fridrich Handel hubiera vivido más tiempo, probablemente el mundo habría perdido a un gran compositor. El padre, que era médico en el distrito de Halle en Sajonia, se casó por segunda vez a los 60 años, y Georg Fridrich nació de ese matrimonio. Aunque el joven Handel mostró un excepcional talento musical, tocando el órgano a la edad de siete años, su padre quería que fuera abogado.

Pocos años después de la muerte de su padre, Handel se dedicó de tiempo completo a la música. En Italia escribió sus primeras óperas y en 1710 viajó a Londres, y lo que al principio se suponía que sería, una visita corta se convirtió en una residencia de por vida.

En 1713, a la edad de 36 años, escribió una obra para celebrar el cumpleaños de la reina Ana, por la cual recibió una pensión vitalicia de 200 libras anuales. Se convirtió en el maestro no oficial de la música real. El rey Jorge I le dobló la pensión, y la coronación de Jorge II, en 1727, incluyó cuatro himnos compuestos por Handel. En ese mismo año, Handel se naturalizó ciudadano inglés y dio a su nombre estilo inglés, convirtiéndolo en George Frederick.

Durante casi 30 años escribió óperas que atrajeron multitudes de londinenses elegantes a los teatros. Pero las óperas de Handel poseían un característico sabor italiano y las óperas italianas pasaron de moda repentinamente.

Con la salud quebrantada, Handel estaba a punto de dejar Inglaterra cuando el gobernador de Irlanda lo invitó a dar una serie de conciertos en Dublín. Mientras planeaba su viaje, Handel escribió un nuevo oratorio, El Mesías, en sólo 23 días, a veces sin dormir ni comer. Cuando terminó el coro de Aleluya, dijo a su asistente: “Creo que he visto el cielo delante de mí, y también a Dios.”

El estreno de este oratorio, que se llevó acabo el 13 de abril de 1742 en Dublín, estuvo dedicado a obras de caridad y tuvo un éxito rotundo.

Handel era profundamente religioso, pero su decisión de escribir El Mesías y concentrarse en los oratorios se debió, en gran parte, a que la ópera ya no estaba de moda. Veía al oratorio como una forma de ópera que captaba el espíritu de la época, con historias musicalizadas de las Sagradas Escrituras, interpretadas por cantantes, coros y orquesta.

Dada su índole religiosa, los oratorios tenían otra ventaja muy práctica: podían representarse durante la Cuaresma, época en que los demás teatros se veían obligados cerrar.

El Mesías se estrenó en el Covent Garden, de Londres. Durante el concierto, el rey Jorge II se emocionó tanto que, al llegar la parte de los coros de Aleluya, se puso a dar saltitos. Sus súbditos hicieron lo mismo y, desde entonces, se hizo tradición el ponerse de pie cada vez que es ejecutada esa parte.

Handel quedó ciego siete años antes de morir. En 1759, durante una representación de El Mesías, cayó desmayado y nunca se recobró. Fue sepultado en la Abadía de Westminster, pero su petición de ser enterrado de forma privada no fue obedecida. Más de 3,000 entristecidos admiradores acudieron al funeral.

A los 25 años de su muerte, se llevó a cabo una representación conmemorativa de El Mesías, que incluyó la fabulosa cantidad de 95 violines, 26 violas, 21 cellos, 20 oboes, 12 trompetas, 4 juegos de timbales y un coro compuesto por 257 voces. En los festivales en honor a Handel, que se llevaron a cabo entre 1857 y 1926, tornaron parte más de 4,000 ejecutantes.

Esta gran cantidad de instrumentistas, aunque no formaba parte del concepto original de Handel, ha logrado que El Mesías sea una de las piezas más conocidas del compositor. Ninguna Navidad o Pascua transcurre sin que se toque esta obra en algún lugar.

Ofrecemos una versión simplificada del texto del himno, originalmente escrito en inglés y con arcaísmos, y su traducción.

Hallelujah!

For the lord God omnipotent reigneth, hallelujah!

The kingdom of this world is become, the kingdom of our Lord and of His Christ.

And He shall reign for ever and ever.

King of kings forever and ever, hallelujah!
And Lord of lords forever and ever, hallelujah!

King of kings and lord of lords!
And He shall reign forever and ever!

Hallelujah!

¡Aleluya!

¡Por el reinado del Señor Dios omnipotente, aleluya!

El reino de este mundo ha llegado, el reino de nuestro Señor y el de Su (Hijo) Cristo.

Y Él reina por los siglos de los siglos.

¡Rey de reyes por siempre, aleluya!
¡Y Señor de señores por siempre, aleluya!

¡Rey de reyes y Señor de señores!
¡Y Él reina por los siglos de los siglos!

¡Aleluya!

Popularidad: sin calificar

Expectación del parto

18 de diciembre de 2010

El sábado, 18 de diciembre de 2010, día de Nuestra Señora de la O (y de la Esperanza), día también de la Expectación del Parto, copiamos literalmente un mensaje de un buen amigo, muy bonito por su contenido, que va acompañado de un grupo de dibujos de Pachi perfectamente apropiados.

¡¡¡BUENA NOTICIA!!!

¿LO HAS LEÍDO EN EL PERIÓDICO DE HOY? ¡NUESTRA AMIGA MARÍA VA A TENER UN NIÑO! SE VA A LLAMAR JESÚS. HASTA EN LAS NOTICIAS SALE. ¡QUÉ ALEGRÍA!

EL EMBARAZO VA BIEN, CON LOS TÍPICOS DOLORES. LOS EXPERTOS DICEN QUE VA A SER ALGUIEN GRANDE, AUNQUE YA SABEMOS QUE VA A NACER EN UN PUEBLO DE LOS MÁS POBRES Y EN UNA FAMILIA HUMILDE: JOSÉ SIGUE CON SUS TRABAJILLOS DE CARPINTERO, LO QUE LE VA SALIENDO. COMO ES MUY BUENA GENTE, SIGUE CON UNA BUENA CLIENTELA, GRACIAS A DIOS, COMO ÉL DICE.

YA LE HA HECHO LA CUNA, CON LA AYUDA DE DIOS, AL QUE BENDICE Y DEL QUE SE SIENTE BENDECIDO. MARÍA ESTÁ MUY ALEGRE, DICE QUE DIOS HA HECHO MARAVILLAS EN ELLA, ES MUY CREYENTE, YA SABES. HE HABLADO CON ELLA HACE UN RATO Y ME HA DICHO QUE TE DIGA QUE ESTÁS INVITADO CON TU FAMILIA Y AMIGOS A UNA FIESTA ESTE SÁBADO QUE VIENE 25. ES CUANDO EL MÉDICO LE HA ASEGURADO QUE DARÁ A LUZ, Y ESTÁ ORGANIZANDO UNA BUENA FIESTA, SENCILLA COMO ELLA, Y PARA SUS MÁS ALLEGADOS. CUENTA CONTIGO.

TE MANDO ALGUNOS DIBUJOS QUE HA HECHO MI AMIGO PACHI, QUE COMPARTE ESTA ALEGRÍA. ES SOBRE LO QUE COMPARTIMOS Y CREEMOS. ESPERO QUE TE GUSTEN.

NOS VEMOS EN LA FIESTA.

Popularidad: sin calificar

Stille Nacht

18 de diciembre de 2010

Noche de paz, noche de amor (Stille Nacht, heilige Nacht) es un conocido villancico compuesto originalmente en alemán por el sacerdote austríaco Joseph Mohr y el músico Franz Xaver Gruber. En la actualidad la melodía difiere levemente de la original de Gruber, particularmente en las notas finales.

Fue interpretado por primera vez el 24 de diciembre de 1818 en la iglesia de San Nicolás (Nikolaus-Kirche) de Oberndorf, Austria. La letra había sido compuesta en 1816 por Mohr en Mariapfarr, pero en la víspera de Navidad se la llevó a Gruber y le pidió que le hiciera una composición musical y un acompañamiento en guitarra para el servicio de la Iglesia.

Sobre la composición de la obra hay diferentes versiones, pues el mismo Gruber no mencionó los hechos que la inspiraron. De acuerdo a la Sociedad Noche de Paz de Austria, una de las suposiciones es que el órgano de la Iglesia quedó inutilizable y Mohr pidió a Franz Xaver Gruber que compusiera una canción que el coro pudiera cantar acompañado solo por la guitarra. El historiador Renate Ebeling-Winkler dice que la primera mención del órgano averiado apareció en un libro publicado en Estados Unidos en 1909. Lo histórico es que en esa primera ocasión, la canción se escuchó acompañada efectivamente sólo por la guitarra e interpretada por Mohr. Otros historiadores creen que lo que Mohr quería simplemente era un nuevo villancico para interpretar con su guitarra. Al respecto, la misma Sociedad Noche de Paz dice que existen “muchas historias románticas y leyendas” que se han ido creando alrededor de la historia de la canción.

La difusión del villancico fuera del ámbito restringido de aquella población parece que comenzó en 1833 gracias a un organero de Fügen en el Zillertal (Austria), de nombre Maurach. Cuando en ese año interpretó junto a otros músicos melodías tirolesas en Leipzig, esta canción fue la que atrajo el interés del público. La Nilolaus-Kirche fue demolida a principios del siglo XX debido a una inundación que la dañó y el centro del poblado fue reubicado en un lugar más seguro río arriba con una nueva edificación cercana al nuevo puente. Una capilla fue hecha con el nombre de “Stille-Nacht-Gedächtniskapelle” (Capilla Memorial Noche de Paz). La capilla fue construida en homenaje a la antigua iglesia demolida y cerca del actual museo que atrae turistas de todo el mundo, especialmente en el mes de diciembre.

El manuscrito original se perdió, pero en 1995 se descubrió un manuscrito original de Mohr y que los analistas dataron hacia el año 1820. Es por medio de ese documento que se descubrió que Mohr escribió la canción en 1816 cuando fue asignado a una peregrinaje a la iglesia de Mariapfarr. También el documento testimonia que el compositor de la melodía es en efecto Gruber y que este la compuso en 1818. Se trata pues del más antiguo manuscrito que se tiene sobre la historia de la canción y el único que contiene la letra de Mohr. La composición musical de Gruber tiene influencias de la tradición musical de su región y la melodía guarda relación con aspectos del folclore musical austriaco.

Otra versión popular dice que el villancico, interpretado una vez, fue olvidado pronto hasta que un reparador de órganos lo encontró en 1825 y lo revivió. Sin embargo, Gruber publicó diversos arreglos de este a través de su vida, además del manuscrito encontrado de Mohr de 1820 y que se conserva en el Museo Carolino Augusteum de Salzburgo. Se presume que el villancico ha sido traducido a más de 300 idiomas en todo el mundo y que es el más popular de todos los tiempos. La cifra puede ser superior, si se tiene en cuenta la acción de misioneros cristianos en los cinco continentes que lo han traducido a innumerables idiomas gracias a la facilidad de su interpretación, su brevedad y que puede ser cantado sin acompañamiento instrumental. Aunque el villancico fue escrito por católicos, ha tenido también un especial significado para la Iglesia Luterana.

La canción fue cantada simultáneamente en inglés y en alemán durante la Tregua de Navidad de 1914,2 al ser el único villancico conocido por los soldados de ambos frentes. Fue exitosamente grabada por más de 300 artistas y muy particularmente célebre en versiones de Enya, Stevie Nicks, Bing Crosby y Mahalia Jackson, así como en las instrumentales de Mannheim Steamroller. Existen también versiones muy apreciadas de corales en todo el mundo, entre los cuales el célebre coro de los Niños Cantores de Viena. En 1943 la exiliada austriaca Hertha Pauli escribió el libro “Noche de Paz”. Se trata de la historia de una canción en la cual ella explica a los niños estadounidenses el origen del villancico. El libro fue ilustrado por Fritz Kredel y publicado por Alfred A. Knopf.

En 1988 se hizo un documental para televisión que se llamó “Silent Mouse” (Noche de Ratón), en el cual se cuenta la historia del villancico desde el punto de vista de un ratón. La voz que narra es la de Lynn Redgrave y Gregor Fisher es uno de los personajes principales. En 1993 aparece una versión hispanoamericana interpretada en español por Marco T. , muy similar a la de Elvis Presley grabada en 1957.

Noche de paz, noche de amor (Stille Nacht, heilige Nacht) es un conocido villancico compuesto originalmente en alemán por el sacerdote austríaco Joseph Mohr y el músico Franz Xaver Gruber. En la actualidad la melodía difiere levemente de la original de Gruber, particularmente en las notas finales. Fue interpretado por primera vez el 24 de diciembre de 1818 en la iglesia de San Nicolás (Nikolaus-Kirche) de Oberndorf, Austria. La letra había sido compuesta en 1816 por Mohr en Mariapfarr, pero en la víspera de Navidad se la llevó a Gruber y le pidió que le hiciera una composición musical y un acompañamiento en guitarra para el servicio de la Iglesia.

Sobre la composición de la obra hay diferentes versiones, pues el mismo Gruber no mencionó los hechos que la inspiraron. De acuerdo a la Sociedad Noche de Paz de Austria, una de las suposiciones es que el órgano de la Iglesia quedó inutilizable y Mohr pidió a Franz Xaver Gruber que compusiera una canción que el coro pudiera cantar acompañado solo por la guitarra. El historiador Renate Ebeling-Winkler dice que la primera mención del órgano averiado apareció en un libro publicado en Estados Unidos en 1909. Lo histórico es que en esa primera ocasión, la canción se escuchó acompañada efectivamente sólo por la guitarra e interpretada por Mohr. Otros historiadores creen que lo que Mohr quería simplemente era un nuevo villáncico para interpretar con su guitarra. Al respecto, la misma Sociedad Noche de Paz dice que existen “muchas historias románticas y leyendas” que se han ido creando alrededor de la historia de la canción.

La difusión del villancico fuera del ámbito restringido de aquella población parece que comenzó en 1833 gracias a un organero de Fügen en el Zillertal (Austria), de nombre Maurach. Cuando en ese año interpretó junto a otros músicos melodías tirolesas en Leipzig, esta canción fue la que atrajo el interés del público. La Nilolaus-Kirche fue demolida a principios del siglo XX debido a una inundación que la dañó y el centro del poblado fue reubicado en un lugar más seguro río arriba con una nueva edificación cercana al nuevo puente. Una capilla fue hecha con el nombre de “Stille-Nacht-Gedächtniskapelle” (Capilla Memorial Noche de Paz). La capilla fue construida en homenaje a la antigua iglesia demolida y cerca del actual museo que atrae turistas de todo el mundo, especialmente en el mes de diciembre.

El manuscrito original se perdió, pero en 1995 se descubrió un manuscrito original de Mohr y que los analistas dataron hacia el año 1820. Es por medio de ese documento que se descubrió que Mohr escribió la canción en 1816 cuando fue asignado a una peregrinaje a la iglesia de Mariapfarr. También el documento testimonia que el compositor de la melodía es en efecto Gruber y que este la compuso en 1818. Se trata pues del más antiguo manuscrito que se tiene sobre la historia de la canción y el único que contiene la letra de Mohr. La composición musical de Gruber tiene influencias de la tradición musical de su región y la melodía guarda relación con aspectos del folclore musical austriaco.

Otra versión popular dice que el villancico, interpretado una vez, fue olvidado pronto hasta que un reparador de órganos lo encontró en 1825 y lo revivió. Sin embargo, Gruber publicó diversos arreglos de este a través de su vida, además del manuscrito encontrado de Mohr de 1820 y que se conserva en el Museo Carolino Augusteum de Salzburgo. Se presume que el villancico ha sido traducido a más de 300 idiomas en todo el mundo y que es el más popular de todos los tiempos. La cifra puede ser superior, si se tiene en cuenta la acción de misioneros cristianos en los cinco continentes que lo han traducido a innumerables idiomas gracias a la facilidad de su interpretación, su brevedad y que puede ser cantado sin acompañamiento instrumental. Aunque el villancico fue escrito por católicos, ha tenido también un especial significado para la Iglesia Luterana. La canción fue cantada simultáneamente en inglés y en alemán durante la Tregua de Navidad de 1914,2 al ser el único villancico conocido por los soldados de ambos frentes.

Fue exitosamente grabada por más de 300 artistas y muy particularmente célebre en versiones de Enya, Stevie Nicks, Bing Crosby y Mahalia Jackson, así como en las instrumentales de Mannheim Steamroller. Existen también versiones muy apreciadas de corales en todo el mundo, entre los cuales el célebre coro de los Niños Cantores de Viena. En 1943 la exiliada austriaca Hertha Pauli escribió el libro “Noche de Paz”. Se trata de la historia de una canción en la cual ella explica a los niños estadounidenses el origen del villancico. El libro fue ilustrado por Fritz Kredel y publicado por Alfred a. Knopf.

En 1988 se hizo un documental para televisión que se llamó “Silent Mouse” (Noche de Ratón), en el cual se cuenta la historia del villancico desde el punto de vista de un ratón. La voz que narra es la de Lynn Redgrave y Gregor Fisher es uno de los personajes principales. En 1993 aparece una versión hispanoamericana interpretada en español por Marco T. , muy similar a la de Elvis Presley grabada en 1957.

Popularidad: sin calificar

Un vídeo de gran calidad

2 de diciembre de 2010

Según Wikipedia, “la publicidad es una manera de informar al público sobre un producto o servicio a través de los medios de comunicación con el objetivo de motivarlo hacia una acción de consumo. En términos generales puede agruparse en above the line y below the line según el tipo de soportes que utilice para llegar a su objetivo“.  Sin embargo, en ocasiones, lo más importante no es el producto, sino el mensaje en sí mismo. En la actualidad, un medio importante (cada día más, a la luz de los análisis de audiencia) es Intereconomía TV. Además del formato radiofónico y televisivo, publican el semanario Alba.

Pues bien, nos ha llamado la atención un “spot“, un anuncio muy breve, emitido en horario prime time de su canal TDT, y nos ha encantado tanto par la belleza de su formato (música incluida) como por el impacto de su contenido. Juzga tú mismo…

Popularidad: sin calificar

Calendario de Adviento

19 de noviembre de 2010

El adviento (latín: adventus Redemptoris, «venida del Redentor» )? es el primer periodo del año litúrgico cristiano, que consiste en un tiempo de preparación para el nacimiento del Salvador. Su duración es de 21 a 28 días, dado que se celebran los cuatro domingos más próximos a la festividad de Navidad.

Marca el inicio del año litúrgico en casi todas las confesiones cristianas. Durante este periodo los feligreses se preparan para celebrar la conmemoración del nacimiento de Jesucristo y para renovar la esperanza en la segunda Venida de Cristo Jesús, al final de los tiempos Parusía.

Durante el adviento, se prepara en cada hogar (no sólo en la Iglesia) una corona de ramas de pino, llamada Corona de adviento con cuatro velas, una por cada domingo de adviento. Hay una pequeña tradición de Adviento: a cada una de esas cuatro velas se le asigna una virtud que hay que mejorar en esa semana, por ejemplo: la primera, el amor; la segunda, la paz; la tercera, la tolerancia y la cuarta, la fe.

febrero 2012
Lun Mar Mie Jue Vie Sab Dom
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 1 2 3 4

Clave de Categoría

  • Adviento
  • Festividades litúrgicas

Los domingos de adviento la familia o la comunidad se reúne en torno a la corona de adviento. Luego, se lee la Biblia y alguna meditación. La corona se puede llevar al templo para ser bendecida por el sacerdote.

Con el tiempo de Adviento, la Iglesia romana da comienzo al nuevo año litúrgico. El tiempo de Adviento gravita en torno a la celebración del misterio de la Natividad de nuestro Señor Jesucristo. El origen y significado del Adviento es un tanto oscuro; en cualquier caso, el término adventus era ya conocido en la literatura cristiana de los primeros siglos de la vida de la Iglesia, y probablemente se acuñó a partir de su uso en la lengua latina clásica.

La traducción latina Vulgata de la Sagrada Escritura (durante el siglo IV) designó con el término adventus la venida del Hijo de Dios al mundo, en su doble dimensión de advenimiento en la carne –encarnación- y advenimiento glorioso –parusía-.

La tensión entre uno y otro significado se encuentra a lo largo de toda la historia del tiempo litúrgico del Adviento, si bien el sentido de “venida” cambió a “momento de preparación para la venida”.

Quizá la misma amplitud de las realidades contenidas en el término dificultaba la organización de un tiempo determinado en el que apareciera la riqueza de su mensaje. De hecho, el ciclo de adviento fue uno de los últimos elementos que entraron a formar parte del conjunto del año litúrgico (siglo V).

Parece ser que desde fines del siglo IV y durante el siglo V, cuando las fiestas de Navidad y Epifanía iban cobrando una importancia cada vez mayor, en las iglesias de Hispania y de las Galias particularmente, se empezaba a sentir el deseo de consagrar unos días a la preparación de esas celebraciones.

Dejando de lado un texto ambiguo atribuido a San Hilario de Poitiers, la primera mención de la puesta en práctica de ese deseo la encontramos en el canon 4 del Concilio de Zaragoza del año 380: “Durante veintiún días, a partir de las XVI calendas de enero (17 de diciembre), no está permitido a nadie ausentarse de la iglesia, sino que debe acudir a ella cotidianamente” (H. Bruns, Canones Apostolorum et Conciliorum II, Berlín, 1893, 13-14). La frecuencia al culto durante los días que corresponden, en parte, a nuestro tiempo de adviento actual, se prescribe, pues, de una forma imprecisa.

Más tarde, los concilios de Tours (año 563) y de Macon (año 581) nos hablarán, ya concretamente, de unas observancias existentes “desde antiguo” para antes de Navidad. En efecto, casi a un siglo de distancia, San Gregorio de Tours (fallecido en el año 490) nos da testimonio de las mismas con una simple referencia. Leemos en el canon 17 del Concilio de Tours que los monjes “deben ayunar durante el mes de diciembre, hasta Navidad, todos los días”.

El canon 9 del Concilio de Macon ordena a los clérigos, y probablemente también a todos los fieles, que “ayunen tres días por semana: el lunes, el miércoles y el viernes, desde San Martín hasta Navidad, y que celebren en esos días el Oficio Divino como se hace en Cuaresma” (Mansi, IX, 796 y 933). Aunque la interpretación histórica de estos textos es difícil, parece según ellos que en sus orígenes el tiempo de adviento se introdujo tomando un carácter penitencial, ascético, con una participación más asidua al culto.

Sin embargo, las primeras noticias a cerca de la celebración del tiempo litúrgico del Adviento, se encuentran a mediados del siglo VI, en la iglesia de Roma.

Según parece, este Adviento romano comprendía al principio seis semanas, aunque muy pronto -durante el pontificado de Gregorio Magno (590-604)- se redujo a las cuatro actuales.

El significado teológico original del Adviento se ha prestado a distintas interpretaciones. Algunos autores consideran que, bajo el influjo de la predicación de Pedro Crisólogo (siglo V), la liturgia de Adviento preparaba para la celebración litúrgica anual del nacimiento de Cristo y sólo más tarde –a partir de la consideración de consumación perfecta en su segunda venida- su significado se desdoblaría hasta incluir también la espera gozosa de la Parusía del Señor.

No faltan, sin embargo, partidarios de la tesis contraria: el Adviento habría comenzado como un tiempo dirigido hacia la Parusía, esto es, el día en que el Redentor coronará definitivamente su obra. En cualquier caso, la superposición ha llegado a ser tan íntima que resulta difícil atribuir uno u otro aspecto a las lecturas escriturísticas o a los textos eucológicos de este tiempo litúrgico.

El Calendario Romano actualmente en vigor conserva la doble dimensión teológica que constituye al Adviento en un tiempo de esperanza gozosa: “el tiempo de Adviento tiene una doble índole: es el tiempo de preparación para las solemnidades de Navidad, en las que se conmemora la primera venida del Hijo de Dios a los hombres, y es a la vez el tiempo en el que por este recuerdo se dirigen las mentes hacia la expectación de la segunda venida de Cristo al fin de los tiempos. Por estas dos razones el Adviento se nos manifiesta como tiempo de una expectación piadosa y alegre” (Calendario Romano, Normas universales sobre el año litúrgico y sobre el calendario, 39).

Popularidad: sin calificar

Cooperante en Camerún

19 de noviembre de 2010

Son cooperantes las personas físicas mayores de edad que, a una adecuada y acreditada formación o titulación académica oficial, unen una probada experiencia profesional y tienen encomendada la ejecución de un determinado proyecto o programa en el exterior, en el marco de la cooperación internacional para el desarrollo y de la acción humanitaria. Se entenderá que tiene encomendada la ejecución de un programa o proyecto quien participe en el mismo en cualquiera de sus fases o actividades (identificación, formulación, seguimiento, asistencia técnica, evaluación u otras).Estatuto del Cooperante.

José Amalio Pastor Martín nos envía un enlace a vídeo grabado por Carlos Fernández Usero, que ha estado varias veces como cooperante en Camerún. Es muy interesante conocer qué hacen algunas personas compartiendo su tiempo y donando su esfuerzo para contribuir al desarrollo de aquellos que menos tienen.

El vídeo podéis verlo aquí mismo.

Popularidad: sin calificar

Donación de sangre

25 de mayo de 2010

El miércoles, 26 de mayo de 2010, de las 17:30 a las 21:30, en la explanada del Santuario de la Victoria, el Centro Regional de Transfusión Sanguínea estaciona el autobús para que los vecinos del barrio mostremos nuestra genrosidad donando sangre.

La solidaridad y la iniciativa parte de la propia persona que dona; ante todo se trata de donar libre y altruistamente, pero, por si surge alguna duda, aquí presentamos razones que pueden ayudar a dar el pequeño paso.

Con una donación, se salvan tres vidas.
La cantidad donada sólo representa el 10% de la sangre que normalmente se posee, porcentaje que no interfiere con el funcionamiento normal del organismo.
La donación de sangre se puede hacer a cualquier hora del día, sin necesidad de condiciones especiales.
Cada día 75 personas salvan su vida en España gracias a las transfusiones.
Los tratamientos de cáncer, la cirugía compleja, los accidentes de tráfico, los transplantes de órganos,… serían imposibles sin donaciones de sangre.
La sangre no puede fabricarse.
Si piensas donar cuando haya una emergencia, ya llegas tarde. Tu sangre debe ser sometida a pruebas y procesos. Por lo tanto, es mejor acudir antes de que aparezca la necesidad.
En verano, hace más falta, al contrario de lo que se cree, por el aumento de los accidentes y la escasez de donantes en sus residencias habituales.
Porque mañana, a lo mejor, le hace falta a uno de los tuyos.
Es el mejor donativo.
Hacen un buen análisis de tu sangre.
Garantías de seguridad para el donante y el receptor.
Disponibilidad gratuita de los productos sanguíneos
Utilización óptima de la donación.
La donación de sangre, no puede ser motivo de comercio. Ni se compra ni se vende.

Popularidad: sin calificar

Conferencia: “Claroscuros en la atención al paciente con infección VIH”

16 de febrero de 2010

Nos informan de una conferencia muy interesante que tendrá lugar el miércoles 3 de marzo a las 17:00h, en la residencia El Buen Samaritano, en Churriana.

CONFERENCIA: “CLAROSCUROS  EN  LA  ATENCIÓN AL PACIENTE CON INFECCIÓN VIH”

Por el Dr. Juan de Dios Colmenero Castillo
Jefe de servicio de Enfermedades Infecciosas del Complejo Hospitalario Carlos Haya

Situación epidemiológica y asistencial actual de la infección VIH
Datos actuales sobre la persistente desigualdad socio-laboral que padecen los pacientes con infección VIH.
Propuestas de mejora de situaciones discriminatorias.

El miércoles 3 de marzo a las 17:00h
En el Salón de Actos de la Residencia El Buen Samaritano

Organiza: Casa de Acogida Colichet

Caritas Diocesana

Popularidad: sin calificar

Página siguiente »