NoticiaLiturgia

Evangelio Gospel Evangelium Évangile Evangelie y en lengua de signos del Domingo II de Adviento (6 de diciembre de 2020)

Publicado: 11/08/2019: 513144

El Evangelio del domingo en español, inglés, francés, neerlandés, alemán y lengua de signos española.

Ciclo B

Evangelio en lengua de signos española

Marcos 1, 1-8

Lectura del santo evangelio según san Marcos 1, 1-8
Comienza el Evangelio de Jesucristo, Hijo de Dios.
Como está escrito en el profeta Isaías:
«Yo envío a mi mensajero delante de ti,
el cual preparará tu camino;
voz del que grita en el desierto:
“Preparad el camino del Señor,
enderezad sus senderos”».
Se presentó Juan en el desierto bautizando y predicando un bautismo de conversión para el perdón de los pecados. Acudía a él toda la región de Judea y toda la gente de Jerusalén. Él los bautizaba en el río Jordán y confesaban sus pecados.
Juan iba vestido de piel de camello, con una correa de cuero a la cintura y se alimentaba de saltamontes y miel silvestre. Y proclamaba:
«Detrás de mí viene el que es más fuerte que yo y no merezco agacharme para desatarle la correa de sus sandalias. Yo os he bautizado con agua, pero él os bautizará con Espíritu Santo».

Gospel Mc 1, 1-8

This is the beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God. It is written in the book of Isaiah, the prophet, "I am sending my messenger ahead of you to prepare your way. Let the people hear the voice calling in the desert: Prepare the way of the Lord, level his paths." So John began to baptise in the desert; he preached a baptism of repentance for the forgiveness of sins. All Judea and all the people from the city of Jerusalem went out to John to confess their sins and be baptized by him in the river Jordan. John was clothed in camel's hair and wore a leather garment around his waist. His food was locusts and honey. He preached to the people saying, "After me comes one who is more powerful than I am; I have baptized you with water, but he will baptize you in the Holy Spirit. As for me, I am not worthy to bend down and untie his sandals."

Évangile Mc 1, 1-8

Commencement de la Bonne Nouvelle de Jésus Christ, Fils de Dieu. Il est écrit à ce sujet dans le prophète Isaïe: Voici que j'envoie mon messager devant toi pour te préparer le chemin. Une voix crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez le sol devant lui. C'est ainsi que Jean se mit à baptiser dans le désert; il prêchait un baptême lié à un changement de vie, en vue d'obtenir le pardon des péchés. Tout le pays de Judée et tout le peuple de Jérusalem venaient à lui et se faisaient baptiser par lui dans la rivière du Jourdain, en même temps qu'ils confessaient leurs péchés. Jean avait un manteau en poils de chameau et portait un pagne de peau autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel d'abeilles sauvages. Il disait bien clairement: "Un plus fort que moi vient derrière moi et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, les lacets de ses sandales. Je vous ai baptisés dans l'eau, mais lui vous baptisera dans l'Esprit Saint.

Evangelie Mc 1, 1-8

Dit is hoe het goede nieuws begon van Jezus Christus, de Zoon van God. Vroeger had de profeet Jesaja al geschreven: 'Ik stuur mijn boodschapper voor U uit. Hij zal de weg voor U vrij maken. Hij roept in de woestijn: Maak de weg vrij voor de Heer! Maak zijn wegen recht!' En dat gebeurde nu: In de woestijn vertelde Johannes de mensen dat ze moesten gaan leven zoals God het wil. Ook zei hij dat ze zich moesten laten dopen. Zo zouden ze vergeving krijgen voor hun ongehoorzaamheid aan God. Uit het hele Joodse land en uit Jeruzalem kwamen de mensen naar hem toe. Ze gaven toe dat ze inderdaad ongehoorzaam aan God waren geweest. En ze lieten zich door Johannes dopen in de rivier de Jordaan. Johannes droeg kleren die van kameelhaar waren gemaakt, met een leren gordel om zijn middel. Hij leefde van sprinkhanen en honing van wilde bijen. Hij vertelde de mensen: "Na mij komt iemand die machtiger is dan ik. Ik ben het niet eens waard om op mijn knieën zijn sandalen voor Hem los te maken. Ik heb jullie met water gedoopt, maar Hij zal jullie dopen met de Heilige Geest."

Evangelium Mc 1, 1-8

Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes: Es begann, wie es bei dem Propheten Jesaja steht: Ich sende meinen Boten vor dir her; er soll den Weg für dich bahnen. Eine Stimme ruft in der Wüste: Bereitet dem Herrn den Weg! Ebnet ihm die Straßen! So trat Johannes der Täufer in der Wüste auf und verkündigte Umkehr und Taufe zur Vergebung der Sünden. Ganz Judäa und alle Einwohner Jerusalems zogen zu ihm hinaus; sie bekannten ihre Sünden und ließen sich im Jordan von ihm taufen. Johannes trug ein Gewand aus Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Hüften, und er lebte von Heuschrecken und wildem Honig. Er verkündete: Nach mir kommt einer, der ist stärker als ich; ich bin es nicht wert, mich zu bücken, um ihm die Schuhe aufzuschnüren. Ich habe euch nur mit Wasser getauft, er aber wird euch mit dem Heiligen Geist taufen.

Diócesis Málaga

@DiocesisMalaga