NoticiaLiturgia

Evangelio Gospel Evangelium Évangile Evangelie y en lenguaje de sordos, VI Domingo de Pascua de la Resurrección del Señor, 26 de mayo de 2019

Publicado: 21/04/2019: 126201

El Evangelio del domingo en español, inglés, francés, neerlandés, alemán y lenguaje de signos.

Ciclo C

Evangelio en lenguaje de sordos

Evangelio Jn 14, 23-29

En aquel tiempo dijo Jesús a sus discípulos: «El que me ama guardará mi doctrina, mi Padre lo amará y mi Padre y yo vendremos a él y viviremos en él. El que no me ama no guarda mi doctrina; y la doctrina que escucháis no es mía, sino del Padre que me ha enviado». «Os he dicho estas cosas estando con vosotros; pero el defensor, el Espíritu Santo, el que el Padre enviará en mi nombre, él os lo enseñará todo y os recordará todo lo que os he dicho». «La paz os dejo, mi paz os doy; no como el mundo la da, os la doy yo. No estéis angustiados ni tengáis miedo. Ya sabéis lo que os he dicho: Me voy, pero volveré a estar con vosotros. Si me amáis, os alegraréis de que me vaya al Padre, porque el Padre es mayor que yo. Os lo he dicho ahora, antes que suceda, para que cuando suceda creáis.

Gospel Jn 14, 23-29

Jesus said to his disciple: "If anyone loves me, he will keep my word and my Father will love him; and we will come to him and make a room in his home. But if anyone does not love me, he will not keep my words, and these words that you hear are not mine but the Father's who sent me. I told you all this while I was still with you. From now on the Helper, the Holy Spirit whom the Father will send in my name, will teach you all things and remind you of all that I have told you. Peace be with you; I give you my peace. Not as the world gives peace do I give it to you. Do not be troubled; do not be afraid. You heard me say: 'I am going away, but I am coming to you.' If you loved me, you would be glad that I go to the Father, for the Father is greater than I. I have told you this now before it takes place, so that when it does happen you may believe.

Évangile Jn 14, 23-29

Avant de passer de ce monde a son Père Jésus disait à ses disciples : "Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole et mon Père l'aimera. Alors nous viendrons à lui et nous nous ferons une chambre chez lui. Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles, mais ce discours que vous écoutez n'est pas de moi, il vient du Père qui m'a envoyé Je vous ai dit tout cela pendant que j'étais avec vous. Mais le Protecteur, l'Esprit Saint que le Père vous enverra grâce à mon Nom, se chargera de vous enseigner toutes choses: il vous rappellera tout ce que je vous ai dit. Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous la donne pas comme le monde la donne. Ne restez pas dans le trouble et dans la crainte. Vous avez appris ce que je vous ai dit, que je m'en vais et je reviens vers vous. Si vous m'aimiez, vous vous réjouiriez de ce que je vais vers le Père, car le Père est plus grand que moi. Et maintenant je vous l'ai dit avant que cela n'arrive, pour que, quand cela arrivera, vous croyiez.

Evangelie Joh 14, 23-29

In die tijd zei Jezus tot zijn leerlingen:Als iemand Mij liefheeft, zal Hij mijn woord ter harte nemen; dan zal mijn Vader hem liefhebben en zullen We bij hem ons verblijf gaan houden. Wie Mij niet liefheeft, neemt mijn woorden niet ter harte. Het woord dat jullie horen, is echter niet mijn woord, maar dat van de vader die Mij gezonden heeft. Dat is het wat Ik jullie te zeggen had, nu Ik nog bij jullie ben. De helper die de Vader jullie in mijn naam zal zenden, zijn heilige Geest, zal jullie verder in alles onderrichten: Hij zal jullie alles laten begrijpen wat Ik jullie gezegd heb. Vrede laat Ik jullie na, mijn eigen vrede geef Ik jullie, een andere dan de wereld te bieden heeft. Je moet je dus niet zo laten verontrusten en de moed niet verliezen. Je hebt gehoord wat Ik zei: niet alleen dat Ik heenga, maar ook dat Ik bij jullie terugkom. Als jullie Mij liefhadden, zou het jullie met vreugde vervullen dat Ik heenga naar de Vader, want de Vader is groter dan Ik. Ik zeg het jullie dus nu al, voordat het zover is, dan zul je, als het zover is, geloven.

Evangelium Joh 14, 23-29

Wenn jemand mich liebt, wird er an meinem Wort festhalten; mein Vater wird ihn lieben, und wir werden zu ihm kommen und bei ihm wohnen. Wer mich nicht liebt, hält an meinen Worten nicht fest. Und das Wort, das ihr hört, stammt nicht von mir, sondern vom Vater, der mich gesandt hat. Das habe ich zu euch gesagt, während ich noch bei euch bin. Der Beistand aber, der Heilige Geist, den der Vater in meinem Namen senden wird, der wird euch alles lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe. Frieden hinterlasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch; nicht einen Frieden, wie die Welt ihn gibt, gebe ich euch. Euer Herz beunruhige sich nicht und verzage nicht. Ihr habt gehört, daß ich zu euch sagte: Ich gehe fort und komme wieder zu euch zurück. Wenn ihr mich lieb hättet, würdet ihr euch freuen, daß ich zum Vater gehe; denn der Vater ist größer als ich. Jetzt schon habe ich es euch gesagt, bevor es geschieht, damit ihr, wenn es geschieht, zum Glauben kommt.

 

Diócesis Málaga

@DiocesisMalaga