NoticiaLiturgia

Evangelio Gospel Evangelium Évangile Domingo XX del Tiempo Ordinario

Publicado: 20/08/2017: 62034

El Evangelio del domingo en español, inglés, francés y alemán

Ciclo A

Evangelio Mt 15, 21-28

En aquel tiempo, Jesús se marchó y se retiró al país de Tiro y Sidón. Entonces una mujer cananea, saliendo de uno de aquellos lugares, se puso a gritarle: «Ten compasión de mí, Señor, Hijo de David. Mi hija tiene un demonio muy malo». Él no le respondió nada. Entonces los discípulos se le acercaron a decirle: «Atiéndela, que viene detrás gritando». Él les contestó: «Sólo me han enviado a las ovejas descarriadas de Israel.» Ella los alcanzó y se postró ante él, y le pidió: «Señor, socórreme». Él le contestó: «No está bien echar a los perros el pan de los hijos». Pero ella repuso: «Tienes razón, Señor; pero también los perros se comen las migajas que caen de la mesa de los amos». Jesús le respondió: «Mujer, qué grande es tu fe: que se cumpla lo que deseas». En aquel momento quedó curada su hija.

Gospel Mt 15, 21-28

Leaving that place (Gennesaret), Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon. Now a Canaanite woman came from those borders and began to cry out, "Lord, Son of David, have pity on me! My daughter is tormented by a demon." But Jesus did not answer her, not even a word. So his disciples approached him and said, "Send her away: see how she is shouting after us." Then Jesus said to her, "I was sent only to the lost sheep of the nation of Israel." But the woman was already kneeling before Jesus and said, "Sir, help me!" Jesus answered, "It is not right to take the bread from the children and throw it to the little dogs." The woman replied, "It is true, sir, but even the little dogs eat the crumbs which fall from their master's table." Then Jesus said, "Woman, how great is your faith! Let it be as you wish." And her daughter was healed at that moment.  

Évangile Mt 15, 21-28

Jésus partit de là et s'en alla vers la frontière de Tyr et Sidon. Une femme cananéenne, qui venait de ce territoire, arriva alors en criant: "Aie pitié de moi, Seigneur, fils de David! Ma fille est affligée d'un démon!" Jésus ne répond rien. Les disciples insistent auprès de lui: "Renvoie-la, vois comme elle crie après nous!" Jésus leur répond: "J'ai été envoyé uniquement aux brebis perdues du peuple d'Israël." Mais la femme vient se jeter aux pieds de Jésus en lui disant: "Seigneur, fais quelque chose pour moi!" Jésus lui répond: "On ne prend pas le pain des enfants pour le jeter aux chiens." La femme lui dit: "Bien sûr, Seigneur, mais les petits chiens mangent les miettes qui tombent de la table des maîtres." Alors Jésus lui fait cette réponse: "Femme, ta foi est grande, que la chose se fasse comme tu le veux." Et dès ce moment-là sa fille fut guérie.    

Evangelium Mt 15, 21-28

Jesus zog sich in das Gebiet von Tyrus und Sidon zurück. Da kam eine kanaanäische Frau aus jener Gegend zu ihm und rief: Hab Erbarmen mit mir, Herr, du Sohn Davids! Meine Tochter wird von einem Dämon gequält. Jesus aber gab ihr keine Antwort. Da traten seine Jünger zu ihm und baten: Befrei sie (von ihrer Sorge), denn sie schreit hinter uns her. Er antwortete: Ich bin nur zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel gesandt. Doch die Frau kam, fiel vor ihm nieder und sagte: Herr, hilf mir! Er erwiderte: Es ist nicht recht, das Brot den Kindern wegzunehmen und den Hunden vorzuwerfen. Da entgegnete sie: Ja, du hast recht, Herr! Aber selbst die Hunde bekommen von den Brotresten, die vom Tisch ihrer Herren fallen. Darauf antwortete ihr Jesus: Frau, dein Glaube ist groß. Was du willst, soll geschehen. Und von dieser Stunde an war ihre Tochter geheilt.

Diócesis Málaga

@DiocesisMalaga