NoticiaLiturgia

Evangelio Gospel Evangelium Évangile Domingo IV de Pascua, 22 de abril de 2018

Publicado: 22/04/2018: 57842

El Evangelio del domingo en español, inglés, francés y alemán

Ciclo B

Evangelio Jn 10, 11-18

En aquel tiempo dijo Jesús: «Yo soy el buen pastor. El buen pastor da la vida por las ovejas; el asalariado, que no es pastor ni dueño de las ovejas, ve venir al lobo, abandona las ovejas y huye; y el lobo hace estragos y las dispersa; y es que a un asalariado no le importan las ovejas. Yo soy el buen pastor, que conozco a las mías y las mías me conocen, igual que el Padre me conoce y
yo conozco al Padre; yo doy mi vida por las ovejas. Tengo, además, otras ovejas que no son de este redil; también a ésas las tengo que traer, y escucharán mi voz, y habrá un solo rebaño, un solo pastor. Por esto me ama el Padre, porque yo entrego mi vida para poder recuperarla. Nadie me la quita, sino que yo la entrego libremente. Tengo poder para entregarla y tengo poder para recuperarla: este mandato he recibido de mi Padre».

Gospel Jn 10, 11-18

Jesus said: I am the good shepherd. The good shepherd gives his life for the sheep. Not so the hired hand or any other person who is not the shepherd and to whom the sheep do not belong. They abandon the sheep as soon as they see the wolf coming; then the wolf snatches and scatters the sheep. This is because the hired hand works for pay and cares nothing for the sheep. I am the good shepherd. I know my own and my own know me, as the Father knows me and I know the Father. Because of this I give my life for my sheep. I have other sheep that are not of this fold. These I have to lead as well, and they shall listen to my voice. Then there will be one flock since there is one Shepherd. The Father loves me because I lay down my life in order to take it up again. No one takes it from me, but I lay it down freely. It is mine to lay down and to take up again: this mission I received from my Father."

Évangile Jn 10, 11-18

Jésus disait aux Juifs: Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour les brebis. Le salarié est tout différent du vrai berger; les brebis ne sont pas siennes, et lorsqu'il voit venir le loup, il s'enfuit laissant là les brebis; le loup s'en empare et les disperse. C'est qu'il est là seulement pour le salaire et les brebis ne l'intéressent pas. Je suis le bon berger et je connais les miens comme ils me connaissent, tout comme le Père me connaît et moi je connais le Père. Et je donne ma vie pour les brebis. J'ai d'autres brebis qui ne sont pas dans ce parc. Celles-là aussi je dois aller les chercher et elles entendront mon appel; elles ne feront plus qu'un seul troupeau avec un seul berger. Le Père m'aime parce que je donne ma vie pour ensuite la reprendre. Personne ne me la prend: c'est moi qui la donne de moi-même. J'ai tout pouvoir pour la donner, mais aussi pour la reprendre: c'est là l'instruction que j'ai reçue de mon Père."

Evangelium Jn 10, 11-18

Jesus sprach: Ich bin der gute Hirt. Der gute Hirt gibt sein Leben hin für die Schafe. Der bezahlte Knecht aber, der nicht Hirt ist und dem die Schafe nicht gehören, lässt die Schafe im Stich und flieht, wenn er den Wolf kommen sieht; und der Wolf reißt sie und jagt sie auseinander. Er flieht, weil er nur ein bezahlter Knecht ist und ihm an den Schafen nichts liegt. Ich bin der gute Hirt; ich kenne die Meinen, und die Meinen kennen mich, wie mich der Vater kennt und ich den Vater kenne; und ich gebe mein Leben hin für die Schafe. Ich habe noch andere Schafe, die nicht aus diesem Stall sind; auch sie muss ich führen, und sie werden auf meine Stimme hören; dann wird es nur eine Herde geben und einen Hirten. Deshalb liebt mich der Vater, weil ich mein Leben hingebe, um es wieder zu nehmen. Niemand entreißt es mir, sondern ich gebe es aus
freiem Willen hin. Ich habe Macht, es hinzugeben, und ich habe Macht, es wieder zu nehmen. Diesen Auftrag habe ich von meinem Vater empfangen.

Diócesis Málaga

@DiocesisMalaga