NoticiaLiturgia

Evangelio Gospel Evangelium Évangile Domingo IV Cuaresma

Publicado: 19/03/2017: 14330

El Evangelio del domingo en español, inglés, francés y alemán

Domingo IV Cuaresma. Ciclo A.

Evangelio Jn 9, 1-3.5-9.13-17.34-38

En aquel tiempo, al pasar, vio Jesús a un hombre ciego de nacimiento. Entonces escupió en la tierra, hizo barro con la saliva, se lo untó en los ojos al ciego y le dijo: «Ve a lavarte a la piscina de Siloé (que significa Enviado)». Él fue, se lavó, y volvió con vista. Y los vecinos y los que antes solían verlo pedir limosna preguntaban: «¿No es ese el que se sentaba a pedir?». Unos decían: «El mismo». Otros decían: «No es él, pero se le parece». El respondía: «Soy yo». Llevaron ante los fariseos al que había sido ciego. Era sábado el día que Jesús hizo barro y le abrió los ojos. También los fariseos le preguntaban cómo había adquirido la vista. Él les contestó: «Me puso barro en los ojos, me lavé, y veo». Algunos de los fariseos comentaban: «Este hombre no viene de Dios, porque no guarda el
sábado». Otros replicaban: «¿Cómo puede un pecador hacer semejantes signos?». Y estaban divididos. Y volvieron a preguntarle al ciego: «Y tú, ¿qué dices del que te ha abierto los ojos?». Él contestó: «Que es un profeta». Le replicaron: «Has nacido completamente empecatado ¿y nos vas a dar lecciones a nosotros?». Y lo expulsaron. Oyó Jesús que lo habían expulsado, lo encontró y le dijo: «¿Crees tú en el Hijo del hombre?». Él contestó: «¿Y quién es, Señor, para que crea en él?» Jesús le dijo: «Lo estás viendo: el que te está hablando, ese es». Él dijo: «Creo, Señor». Y se postró ante él.

Gospel Jn 9, 1-3.5-9.13-17.34-38

As Jesus walked along, he saw a man who had been blind from birth. His disciples asked him, "Master, was he born blind because of a sin of his, or of his parents?" Jesus answered, "Neither was it for his own sin nor for his parents'. He was born blind so that God's power might be shown in him. While it is day we must do the work of the One who sent me; for the night will come when no one can work. As long as I am in the world, I am the light of the world." As Jesus said this, he made paste with spittle and clay and rubbed it on the eyes of the blind man. Then he said, "Go and wash in the Pool of Siloam." (This name means sent.) So he went and washed and came back able to see. His neighbours and all the people who used to see him begging, wondered. They said, "Isn't this the beggar who used to sit here?" Some said, "It's the one." Others said, "No, but he looks like him." But the man himself said, "I am the one. The people brought the man who had been blind to the Pharisees. Now it was a sabbath day when Jesus made mud paste and opened his eyes. The Pharisees asked him again,
"How did you recover your sight?" And he said, "He put paste on my eyes, and I washed, and now I see." Some of the Pharisees said, "This man is not from God, for he works on the sabbath"; but others wondered, "How can a sinner perform such miraculous signs?" They were divided and they questioned the blind man again, "What do you think of this man who opened your eyes?" And he answered, "He is a prophet." They answered him, "You were born a sinner and now you teach us!" And they expelled him. Jesus heard that they had expelled him. He found him and said, "Do you believe in the Son of Man?" He answered, "Who is he, that I may believe in him?" Jesus said, "You have seen him and he is speaking to you. He said, "Lord, I believe"; and he worshiped him.

Évangile Jn 9, 1-3.5-9.13-17.34-38

En sortant du Temple Jésus vit sur son passage un homme qui était aveugle de naissance. Ses disciples lui demandèrent: "Rabbi, qui a péché pour qu'il soit ainsi aveugle? Est-ce lui ou ses parents?"Jésus leur dit: "S'il est ainsi, ce n'est pas à cause d'un péché, de lui ou de ses parents, mais pour qu'une oeuvre de Dieu, et très évidente, se fasse en lui. Aussi longtemps qu'il fait jour, nous devons faire les oeuvres de celui qui m'a envoyé. Ensuite vient la nuit et l'on ne peut plus rien faire. Tant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde." Après avoir ainsi parlé, Jésus crache à
terre et avec sa salive fait un peu de boue dont il enduit les yeux de l'aveugle. Puis il lui dit: "Va te laver à la piscine de Siloé (ce nom veut dire: l'Envoyé)." L'homme y va, se lave et repart: il voyait clair. Les voisins et ceux qui auparavant l'ont vu mendier s'étonnent: "Mais c'est bien celui qui s'installait ici pour mendier!" Les uns disent: "C'est lui", et d'autres: "Non, c'est un autre qui lui ressemble." Et lui leur dit: "C'est bien moi." On amène donc aux Pharisiens l'aveugle guéri. Mais voilà que c'était un sabbat, et Jésus avait fait de la boue et il lui avait enduit les yeux! A leur tour les Pharisiens l'interrogent: "Comment as-tu retrouvé la vue?" Il leur répond: "Il a mis de la boue sur mes yeux, je me suis lavé et je vois." Quelques-uns des Pharisiens disent alors: "Cet homme-là n'est pas avec Dieu puisqu'il ne respecte pas le Sabbat." Mais d'autres répondent: "Un homme pécheur peut-il faire de tels signes?" Et ils sont divisés. Alors de nouveau on demande à l'aveugle: "Puisqu'il t'a ouvert les yeux, que penses-tu de lui?" Et il répond: "C'est un prophète." Les autres ripostèrent: "Tu n'es que péché depuis ta naissance, et tu veux nous faire la leçon?" Et ils l'expulsèrent. Jésus apprit qu'on l'avait expulsé. Quand il le rencontra, il lui dit: "As-tu foi dans le Fils de l'Homme?" Il répondit: "Qui est-il, Seigneur, que je croie en lui?" Jésus lui dit: "Tu le vois, c'est lui qui te parle." L'homme déclara: "Je crois, Seigneur." Et il se prosterna devant lui  

Evangelium Jn 9, 1-3.5-9.13-17.34-38

Unterwegs sah Jesus einen Mann, der seit seiner Geburt blind war. Da fragten ihn seine Jünger: Rabbi, wer hat gesündigt? Er selbst? Ober haben seine Eltern gesündigt, so daß er blind geboren wurde? Jesus antwortete: Weder er noch seine Eltern haben gesündigt, sondern das Wirken Gottes soll an ihm offenbar werden. Wir müssen, solange es Tag ist, die Werke dessen vollbringen, der mich gesandt hat; es kommt die Nacht, in der niemand mehr etwas tun kann. Solange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt. Als er dies gesagt hatte, spuckte er auf die Erde; dann machte er mit dem Speichel einen Teig, strich ihn dem Blinden auf die Augen und sagte zu ihm: Geh und wasch dich in dem Teich Schiloach! Schiloach heißt übersetzt: Der Gesandte. Der Mann ging fort und wusch sich. Und als er zurückkam, konnte er sehen. Die Nachbarn und andere, die ihn früher als Bettler gesehen hatten, sagten: Ist das nicht der Mann, der dasaß und bettelte? Einige sagten: Er ist es. Andere meinten: Nein, er sieht ihm nur ähnlich Da brachten sie den Mann, der blind gewesen war, zu den
Pharisäern. Es war aber Sabbat an dem Tag, als Jesus den Teig gemacht und ihm die Augen geöffnet hatte. Auch die Pharisäer fragten ihn, wie er sehend geworden sei. Der Mann antwortete ihnen: Er legte mir einen Teig auf die Augen; dann wusch ich mich, und jetzt kann ich sehen. Einige der Pharisäer meinten: Dieser Mensch kann nicht von Gott sein, weil er den Sabbat nicht hält. Andere aber sagten: Wie kann ein Sünder solche Zeichen tun? So entstand eine Spaltung unter ihnen. Da fragten sie den Blinden noch einmal: Was sagst du selbst über ihn? Er hat doch deine Augen geöffnet. Der Mann antwortete: Er ist ein Prophet. Sie entgegneten ihm: Du bist ganz und gar in Sünden geboren, und du willst uns belehren? Und sie stießen ihn hinaus. Jesus hörte, daß sie ihn hinausgestoßen hatten, und als er ihn traf, sagte er zu ihm: Glaubst du an den Menschensohn? Der Mann antwortete: Wer ist das, Herr? (Sag es mir,) damit ich an ihn glaube. Jesus sagte zu ihm: Du siehst ihn vor dir; er, der mit dir redet, ist es. Er aber sagte: Ich glaube, Herr! Und er warf sich vor ihm nieder.

Diócesis Málaga

@DiocesisMalaga